Forum Muzyczne

A State Of Trance With Armin Van Buuren. Forum muzyczne poswiecone kultowej audycji ASOT. A na nim mnostwo informacji ze sceny klubowej, dobrej muzyki, oraz najnowsze asoty i inne sety

Tlumaczenie tekstu produkcji

Tutaj trafiaja wszystkie usuniete tematy.

Moderator: Moderator

Tłumaczenie tekstu produkcji

Postprzez DREaX » 2009-02-21, 15:13

Potrzebuje tlumaczenie tekst produkcji Cosmic Gate 'Not Enough Time'

Tu macie tekst, za pomoc bedzie plus.

With their wicked words they'll try to hold you down
No this is not our fate; the lives in which they are bound
And there is something more we know it has to be found
I know the world won't wait, the tide is turning around...

And there's not enough time...

With all their wicked words they'll never hold you down
No this is not our fate; the tide is turning around

No there's not enough time...

In the fallout of the wasted, in the halflight
I stand before you in the last dance of an old life...
Now the cool wind's blowing and we can't stay, but it's alright...
When the night is gone I will still be here...

No there's not enough time...
DREaX
-#2200
-#2200
 
Posty: 1324
Dołączył(a): 2008-05-18, 13:18
Lokalizacja: Polska

Postprzez Kabra » 2009-02-21, 16:12

Swoimi zlymi slowami beda probowali cie kontrolowac
Nie, to nie jest nasze przeznaczenie; zycia w ktorych jestesmy ograniczeni
I jest cos jeszcze, wiemy ze to musi zostac odkryte
Wiem, ze swiat nie poczeka; przyplywy przychodza i odchodza

I nie ma wystarczajaco czasu...

Wszystkimi swoimi zlymi slowami nigdy nie beda cie kontrolowac
Nie, to nie jest nasze przeznaczenie; przyplywy przychodza i odchodza

Nie, nie ma wystarczajaco duzo czasu...

W upadku straconych, w polmroku
Stoje przed toba w ostatnim tancu dawnego zycia
Teraz wieje chlodny wiatr i trudno jest ustac, ale wszystko w porzadku...
Kiedy noc odejdzie, ciagle tu bede...

Nie, nie ma wystarczajaco duzo czasu...



Takie moje szybkie tlumaczenie, nie jestem pewny czy do konca poprawne, ale lepsze to niz nic.
Ostatnio edytowano 2009-02-23, 01:28 przez Kabra, łącznie edytowano 3 razy
Avatar użytkownika
Kabra
-#850
-#850
 
Posty: 261
Dołączył(a): 2008-04-29, 13:58
Lokalizacja: ...

Postprzez VerTax » 2009-02-21, 17:29

DREaX napisał(a):the tide is turning around


Kabra napisał(a):czas sie kreci w kolko


Maly babolek jest :P
Ostatnio edytowano 2009-02-21, 17:29 przez VerTax, łącznie edytowano 1 raz
Avatar użytkownika
VerTax
-#SuperVIP
-#SuperVIP
 
Posty: 234
Dołączył(a): 2008-11-09, 15:44
Lokalizacja: Wrocław

Postprzez DREaX » 2009-02-21, 19:12

Dziekuje chlopaki, a tide = przyplyw, cool = zimny, tak btw :)
DREaX
-#2200
-#2200
 
Posty: 1324
Dołączył(a): 2008-05-18, 13:18
Lokalizacja: Polska

Postprzez Kabra » 2009-02-21, 19:23

Cold to jest zimny. Tez mnie to zdziwilo wiec sam sprawdzilem jak to leci i ona naprawde spiewa cool wind.

Z tym tide tak w przenosni raczej chcialem napisac ze czas uplywa, bo przeciez o to chodzi w tym zwrocie. Moze nie wyszlo za bardzo poprawnie :P Poprawilem to, moze teraz jest lepiej.
Ostatnio edytowano 2009-02-21, 20:28 przez Kabra, łącznie edytowano 3 razy
Avatar użytkownika
Kabra
-#850
-#850
 
Posty: 261
Dołączył(a): 2008-04-29, 13:58
Lokalizacja: ...

Postprzez han350 » 2009-02-22, 11:51

Nie ma co myslec czy jest dobre :) Wiele zwrotow ma przeciez wiele znaczen... A przetlumaczyc dokladnie tekst utworu to juz jest sztuka :) I kazdy moze tutaj miec troche inne zdanie ;)
Avatar użytkownika
han350
-#850
-#850
 
Posty: 276
Dołączył(a): 2008-09-13, 19:49
Lokalizacja: Strzelce Wlk/ Cze-wa

Postprzez FLAJ » 2009-02-23, 00:58

cool to jest chlodny tez miedzy innymi :)
Avatar użytkownika
FLAJ
-#2200
-#2200
 
Posty: 865
Dołączył(a): 2007-07-06, 13:21
Lokalizacja: OstrĂłw Wielkopolski


Powrót do Kosz

 


  • Podobne tematy
    Odpowiedzi
    Wyświetlone
    Ostatni post

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 23 gości

cron